久仰 |
I've heard so much about
you. |
好久不见了 |
Long time no
see. |
辛苦了 |
You've had a long day.You've
had a long flight. |
尊敬的朋友们 |
distinguished/Honorable/Respected friends |
阁下(多用于称呼大使) |
Your Excellency |
我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京. |
On behalf of the Beijing
Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who
have come to visit Beijing. |
对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。 |
On behalf of the Beijing
Municipal government, I wish to express our heartfelt thanks to you for
your gracious assistance. |
在北京过得怎么样? |
How are you making out in
Beijing? |
我一定向他转达您的问候和邀请. |
I'll surely remember you and
your invitation to him. |
欢迎美商来北京投资. |
American businessmen are
welcome to make investment in Beijing. |
欢迎多提宝贵意见. |
Your valuable advice is most
welcome. |
不虚此行 |
It's a rewarding
trip. |
您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止. |
As you have a tight
schedule, I will not take up more of your time. |
请代我问候...先生 |
please remember me to
Mr. |
感谢光临 |
Thank you so much for
coming. |
欢迎再来 |
Hope you'll come
again. |
欢迎以后多来北京 |
Hope you'll visit Beijing
more often. |
请留步,不用送了. |
I will see myself out,
please. |
多保重 |
Take care. |
祝您一路平安. |
Have a nice
trip. |
愿为您效劳。 |
At your
service. |
为…举行宴会/宴请 |
host a
dinner/banquet/luncheon in honor of … |
欢迎宴会 |
welcome dinner |
便宴 |
informal dinner |
午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容) |
luncheon |
便餐 |
light meal |
工作午餐 |
working
luncheon |
自助餐 |
buffet
dinner/luncheon |
答谢宴会 |
return dinner |
告别宴会 |
farewell dinner |
庆功宴 |
glee feast |
招待会 |
reception |
庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会 |
Reception Celebrating the
45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of
China |
鸡尾酒会 |
cocktail party |
茶话会 |
tea party |
包餐/点餐 |
table d'hote/a la
carte |
上菜 |
serve a courst |
您的位置在这里 |
Here is your
seat. |
请入席 |
Please have a
seat. |
欢聚一堂 |
enjoy this happy
get-together |
请随便 |
Please yourself at
home./Please enjoy yourself. |
请各位随意用餐 |
Help yourself
please. |
您喝点什么? |
what would you like to
drink? |
现在我提议,为了…和…之间的合作,为了…参议员的健康,干杯! |
At this point, I propose a
toast: to the cooperation between … and … , to the health of Senator…,
cheers! |
最后,我借主人的酒,提议为…干杯! |
Lastly, taking up this glass
of fine wine, I propose a toast to … |
请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯! |
I'd ask you to raise your
glass and join me in a toast ot the health of all our friends present
here. |
敬您一杯。 |
Here's to you. |
祝你健康 |
To your health. |
我要为此干杯 |
I'll drink to
that! |
随量 |
Whatever you
like. |
我失陪一会儿 |
Excuse me for a
minute. |
菜不好,请多多包涵 |
Hope you enjoy
yourself. |
女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了,请尽快就坐。 |
Ladies and gentlemen, good
evening. The concert/show would start soon. Please get yourself seated.
Thank you. |
招待会现在开始。 |
The reception will now
begin. |
全体起立,奏国歌。 |
All rise please. For the
P.R.C.National Anthem. |
出席今天招待会的贵宾有 |
The distinguished guests
paarticipating the reception are |
现在请…讲话 |
I have the honour to call
upon… |
开幕式现在结束。 |
This concludes the opening
ceremony. |
隆重庆祝 |
grand
celebration |
庆祝成立…一周年 |
celebrating the 1st
Anniversary of the Establishment of … |
热烈祝贺第一届…锦标赛 |
Hail the first FIFA of
… |
值此节日之际致以节日的祝贺 |
On the occasion of the
season, I would like to extend season's greetings. |
祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福! |
Wish you the very best of
luck in your job, every successin your future endeavours, good health and
a happy family! |
衷心祝贺您当选… |
Hearty congratulations on
your recent ecletion as … |
举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术报告会 |
hold a
meeting/seminar/conference
/forum/symposium |
赞助人/主办人/承办人/协办人 |
patron/sponsor/organizer/co-organizer |
举行谈判 |
enter into
negotiation |
交涉 |
make representations with
sb. on sth./deal with sb. |
事物性会谈 |
talks at working
level |
对口会谈 |
counterpart
talks |
议程项目 |
items on the
agenda |
主题 |
theme |
议题 |
topic for
discussion |
双方商定的议程 |
schedule mutually agreed
upon |
开幕会议 |
opening session |
全体会议 |
plenary session |
开场白 |
introduction |
情况介绍 |
presentation |
小组讨论 |
panel
discussion |
同有关单位磋商 |
hold consultations with the
organizations concerned |
一轮会谈 |
one round of
talks |
决议 |
resolution |
谅解备忘录 |
memorandum of
understanding |
现在开会 |
I declare the meeting
open. |
请…发言 |
I invite the representative
of …to take the floor. |
下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况 |
Nnow I would like to give
you a brief overview of Beijing's economy. |
我的介绍完了,谢谢。 |
That's all for my
presentation.thank you. |
我先说这么多。 |
So much for my remarks for
now. |
我要说的就是这些。 |
That's all for what I want
to say. |
您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题? |
I wonder if you would like
to start with matters of principle or specific issues? |
让我先谈一个问题。 |
If you agree,(With your
permission)let me start with one issue |
在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。 |
Before we trun to that
issue, I wish to make a few comments/remarks on your
presentation. |
您对此事怎么看呢? |
I wish to benefit from your
views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see
this matter? |
我提议休会十分钟。 |
I propose a ten-minute
break. |
我想接着刚才的问题讲下去。 |
I will pick up where we left
off just now. |
对不起,我插一句。 |
Sorry for the interruption
but |
当然可以。 |
By all means |
怎么都行。 |
Whatever you
say. |
我没有异议。 |
I have no
objection |
我方对这个问题有异议。 |
We take exception to this
question. |
我们高兴地看到 |
We note with pleasure
that |
这个日期贵方觉得合适吗? |
I wonder if this date wuld
be suitable for you? |
不知你们上午谈的怎样? |
I wonder how the meeting
went this morning? |
我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。 |
We would greatlyl appreciate
it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas
possible. |
请你们务必在8月1日前提出意向书。 |
You are kindly requested to
submit the letter of intent on the date no later than 1st
August. |
纠缠这个问题 |
entangle this
issue |
提倡节约 |
advocate/uphold
thriftiness |
为了国家的繁荣 |
for the sake of national property |
经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。 |
The time-tested friendship leave me a deep impression. |
密切注视 |
Keep close watch on |
促进密切合作 |
spur/promote intensive cooperation |